Isaiah 50:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, Herren GUD hjelper meg. Hvem vil kjenne meg skyldig? Se, de skal alle bli utslitt som klær, møll skal ete dem opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, Herren, Herren, han hjelpar meg, kven er det som domfeller meg? Sjå, alle skal morkna som klædeplagg, mol skal eta deim upp.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, Herren, Israels Gud, vil hjelpe mig; hvem er den som vil domfelle mig? Se, de skal alle sammen eldes som et klædebon; møll skal fortære dem.
Norwegian 1938
Sjå, Herren, Israels Gud, vil hjelpa meg; Kven er det som vil domfella meg? Sjå, alle skal dei eldast som eit klædeplagg, mòl skal eta dei upp.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, Herren min Gud kommer meg til hjelp. Hvem vil da kjenne meg skyldig? De skal alle bli utslitt som klær, møll skal ete dem opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, Herren GUD hjelper meg. Kven vil dømma meg skuldig? Sjå, dei skal alle bli utslitne som klede, møll skal eta dei opp.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren Gud vil hjelpe Meg. Hvem er den som vil fordømme Meg? De skal gå i oppløsning som et gammelt klesplagg. Møllen skal spise dem opp.
Norwegian BGO
Sannelig, Herren Gud vil hjelpe Meg. Hvem vil fordømme Meg? Sannelig, de skal alle eldes som et klesplagg. Møllen skal fortære dem.
Norwegian N 78 BM
Se, Herren min Gud ¬kommer meg til hjelp. Hvem vil da ¬kjenne meg skyldig? De skal alle bli utslitt som klær, møll skal ete dem opp.
Norwegian N 78 NN
Sjå, Herren min Gud ¬kjem meg til hjelp. Kven vil døma meg skuldig? Dei vert alle utslitne ¬som ein kledning, mòl skal eta dei opp.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, Herren Herren vil hjelpe meg. Hvem er den som vil domfelle meg? Se, de skal alle sammen eldes som et klede, møll skal fortære dem.