Isaiah 51:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Var det ikke du som tørket ut havet, vannet i det store dypet, og gjorde havbunnen til en vei der de som var løst ut, kunne gå over?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Var det ikkje du som turrlagde havet, vatnet i store-djupet, havbotnen gjorde til veg, so dei utløyste der kunde fara?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Var det ikke du som tørket ut havet, vannet i det store dyp, som gjorde havets bunn til en vei, så det frelste folk kunde gå gjennem det?
Norwegian 1938
Var det ikkje du som turka ut havet, vatnet i store-djupet, og som gjorde havbotnen til veg, so det frelste folket kunde fara der?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Var det ikke du som tørrla sjøen, som tørket ut vannet i det store dyp og gjorde sjøbunnen til en vei, så de utfridde kunne gå over?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Var det ikkje du som tørka ut havet, vatnet i det store djupet, og gjorde havbotnen til ein veg der dei som var løyste ut, kunne gå over?
Norwegian BGO
Var det ikke Du som tørket ut havet, vannene i det store dypet, som gjorde havets dyp til en vei der de forløste kunne gå over?
Norwegian N 78 BM
Var det ikke du ¬som tørrla sjøen, som tørket ut vannet ¬i det store dyp og gjorde sjøbunnen til en vei, så de utfridde kunne gå over?
Norwegian N 78 NN
Var det ikkje du ¬som turrla sjøen, som turka ut vatnet ¬i det store djup og gjorde havbotnen til veg, så det frelste folket ¬kunne fara der?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Var det ikke du som tørket ut havet, vannet i det store dypet, som gjorde havets bunn til en vei, så de gjenløste kunne gå over?