Isaiah 51:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Snart skal den som er i lenker, bli løst, han skal ikke dø og gå i graven, og ikke skal han mangle brød.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Snart skal han verta løyst, han som ligg bøygd i band, og han skal ikkje døy og ganga i gravi, og ikkje skal han vanta brød.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Snart skal den som ligger i lenker, bli løst, han skal ikke dø og gå i graven, og han skal ikke mangle sitt brød.
Norwegian 1938
Snart skal han verta løyst, han som ligg i lekkjor, han skal ikkje døy og ganga i gravi, og ikkje skal han vanta brød.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Snart skal den lenkebundne slippe fri; han skal ikke dø og gå i graven, og ikke skal han mangle brød.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Snart skal den som er i lenkjer, bli løyst, han skal ikkje døy og gå i grav, og ikkje skal han mangla brød.
Norwegian BGO
Snart skal den som ligger i lenker, bli løst, han skal ikke dø og gå i graven, og han skal ikke mangle brød.
Norwegian N 78 BM
Snart skal den lenkebundne ¬slippe fri; han skal ikke dø og gå i graven, og ikke skal han mangle brød.
Norwegian N 78 NN
Snart skal den bundne ¬sleppa fri; han skal ikkje døy og gå i grav, og ikkje skal han vanta brød.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Snart skal den som ligger i lenker, bli løst! Han skal ikke dø og gå i graven. Han skal ikke mangle sitt brød.