Isaiah 51:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg er HERREN din Gud som rører opp havet så bølgene bruser. HERREN over hærskarene er hans navn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg er Herren, din Gud, som rører upp havet so bylgjorne bruser. Allhers-Herren er namnet mitt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg er Herren din Gud, som rører op havet så dets bølger bruser - Herren, hærskarenes Gud, er hans navn.
Norwegian 1938
Og eg er Herren, din Gud, som rører upp havet so bårone bruser - Herren, allhers Gud, er namnet hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg er Herren din Gud som setter havet i opprør, så bølgene bruser, Herren, Allhærs Gud, er hans navn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg er HERREN din Gud som rører opp havet så bølgjene brusar. HERREN over hærskarane er hans namn.
Norwegian BGO
Jeg er Herren din Gud, som satte havet i opprør så bølgene buldret. Hærskarenes Herre er Hans navn.
Norwegian N 78 BM
Jeg er Herren din Gud som setter havet i opprør, ¬så bølgene bruser, Herren, Allhærs Gud, ¬er hans navn.
Norwegian N 78 NN
Eg er Herren din Gud, som rører opp havet, ¬så bårene brusar. Herren, Allhærs Gud, ¬er hans namn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg er Herren din Gud, som rører opp havet så dets bølger bruser. Herren, hærskarenes Gud, er hans navn.