Isaiah 51:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, hør dette, du som er plaget, du som er full, men ikke av vin!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor høyr då dette, du arming, du som er full, um ikkje av vin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor, hør dette, du arme, og du som er drukken, men ikke av vin!
Norwegian 1938
Difor, høyr då dette, du arming, du som er drukken, men ikkje av vin!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så hør nå dette, du stakkar, du som er drukken, men ikke av vin!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, høyr dette, du som er plaga, du som er drukken, men ikkje av vin!
Norwegian BGO
Hør derfor dette, du som er elendig og beruset, men ikke av vin.
Norwegian N 78 BM
Så hør nå dette, du stakkar, du som er drukken, ¬men ikke av vin!
Norwegian N 78 NN
Så høyr då dette, du arming, du som er drukken, ¬om ikkje av vin!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så hør dette, du arme! Du som er drukken, men ikke av vin.