Isaiah 51:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Løft øynene mot himmelen og se på jorden her nede! Himmelen løser seg opp som røyk, jorden skal slites ut som et klesplagg, og de som bor der, skal dø som lus. Men min frelse skal vare til evig tid, min rettferd skal aldri knuses.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lyft augo upp til himmelen, og sjå på jordi her nede! For himmelen skal kverva som røyk, og jordi skal morkna som klædeplagg, dei som bur der, døy som my. Men æveleg varer mi frelsa, og aldri tryt mi rettferd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Løft eders øine til himmelen, og se på jorden her nede! For himmelen skal blåses bort som røk, og jorden skal eldes som et klædebon, og de som bor på den, skal dø som mygg; men min frelse skal vare til evig tid, og min rettferdighet skal ikke brytes.
Norwegian 1938
Lyft augo upp til himmelen, og sjå på jordi her nede! For himmelen skal kverva som røyk, og jordi skal eldast som eit klædeplagg, og dei som bur der, skal døy som my; men mi frelsa skal vara æveleg, og mi rettferd skal aldri få ende.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Løft øynene mot himmelen, og se på jorden her nede! Himmelen skal forsvinne som røk, jorden skal slites ut som klær, og de som bor der, skal dø som mygg. Men min frelse skal vare evig, min rettferd skal aldri få ende.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lyft auga mot himmelen og sjå på jorda her nede! Himmelen løyser seg opp som røyk, jorda skal slitast ut som eit klesplagg, og dei som bur der, skal døy som lus. Men mi frelse skal vara til evig tid, mi rettferd skal aldri knusast.
Norwegian BGO
Løft deres øyne mot himmelen, og se på jorden her nede! For himmelen skal forsvinne som røyk, jorden eldes som et klesplagg. De som bor på den, skal dø på samme måten. Men Min frelse varer til evig tid, og Min rettferdighet skal aldri ta slutt.
Norwegian N 78 BM
Løft øynene mot himmelen, og se på jorden her nede! Himmelen skal forsvinne ¬som røk, jorden skal slites ut som klær, og de som bor der, ¬skal dø som mygg. Men min frelse skal vare evig, min rettferd skal aldri få ende.
Norwegian N 78 NN
Lyft augo mot himmelen, og sjå på jorda her nede! For himmelen ¬skal kverva som røyk, jorda skal slitast ut ¬som ein kledning, og dei som bur der, ¬skal døy som mygg. Men mi frelse skal vara evig, mi rettferd skal aldri få ende.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Løft deres øyne til himmelen, og se på jorden her nede! For himmelen skal forsvinne som røk, og jorden skal eldes som et klede. De som bor på den, skal dø som mygg. Men min frelse skal vare til evig tid, og min rettferdighet skal ikke brytes.