Isaiah 52:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN viser sin hellige arm for øynene på alle folkeslag. Hele jorden får se frelsen fra vår Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren syner sin heilage arm for augo på alle folk, og alle utbygder på jordi ser frelsa frå vår Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren avdekker sin hellige arm for alle folkenes øine, og alle jordens ender får se vår Guds frelse.
Norwegian 1938
Herren nækjer sin heilage arm for augo på alle folki, og alle utbygder på jordi fær sjå frelsa frå vår Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren viser sin hellige arm for alle folkeslags øyne. Hele den vide jord får se frelsen fra vår Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN viser sin heilage arm for auga på alle folkeslag. Heile jorda får sjå frelsa frå vår Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren har vist sine hellige handlinger foran øynene på alle folkeslag. Fra alle jordens ender skal folk se vår Guds frelse. Pakk sammen og gjør dere klare til å reise. Dere som skal bære de hellige redskapene som brukes i tempelet, skal følge renselsesseremoniene. For dere skal ikke dra i hast som om dere flykter av sted. For Herren, Israels Gud, skal både gå foran og bak dere.
Norwegian BGO
Herren har vist sin hellige arm for øynene på alle folkeslag. Alle jordens ender skal se vår Guds frelse.
Norwegian N 78 BM
Herren viser sin hellige arm for alle folkeslags øyne. Hele den vide jord får se frelsen fra vår Gud.
Norwegian N 78 NN
Herren syner sin heilage arm for augo på alle folkeslag. Heile den vide jord får sjå frelsa frå vår Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren avdekker sin hellige arm for alle folkenes øyne, og alle jordens ender får se vår Guds frelse.