Isaiah 52:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For så sier HERREN: Dere ble solgt uten betaling, og uten penger skal dere løses ut.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so segjer Herren: For inkje vart de selde, og utan pengar skal de verta utløyste.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sier Herren: For intet blev I solgt, og uten penger skal I bli gjenløst.
Norwegian 1938
For so segjer Herren: For inkje vart de selde, og utan pengar skal de verta utløyste.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Dere ble solgt for ingenting, og uten betaling skal dere løses ut.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For så seier HERREN: De vart selde utan betaling, og utan pengar skal de løysast ut.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For Herren sier dette: «Dere ble solgt uten betaling. Det var ikke ved hjelp av penger at dere ble befridd. Tenk bare på hvordan dere dro til Egypt for å bo der. Så ble dere undertrykt av Assur uten noen grunn. Så hva har Jeg nå her å gjøre», sier Herren, «siden folket Mitt er ført inn i fangenskap igjen? De som hersker over dette folket, brøler mot Meg, sier Herren. Hver dag spotter de Mitt navn, ja det skjer hele tiden. Derfor er det viktig at Mitt folk kjenner Meg og Mitt navn. Da skal de forstå når Jeg taler til dem.»
Norwegian BGO
For så sier Herren: «For ingenting ble dere solgt, og uten penger skal dere bli forløst.»
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: Dere ble solgt for ingenting, og uten betaling ¬skal dere løses ut.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: For inkje vart de selde, og utan pengar ¬skal de løysast ut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sier Herren: For intet ble dere solgt, og uten penger skal dere bli gjenløst.