Isaiah 53:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var HERRENS vilje å knuse ham med sykdom. Når hans liv er gitt som skyldoffer, skal han se etterkommere og leve lenge. Ved hans hånd skal det lykkes, det HERREN vil.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Herren vilde med sott honom krasa. Når hans sjæl eit skuldoffer bar, skulde han avkjøme sjå og langt liv, og Herrens vilje ved honom lukkast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det behaget Herren å knuse ham, han slo ham med sykdom; når hans sjel bar frem skyldofferet, skulde han se avkom og leve lenge, og Herrens vilje skulde ha fremgang ved hans hånd.
Norwegian 1938
Men det tektest Herren å krasa han, han slo han med sjukdom; når hans sjel bar fram skuldofferet, skulde han sjå avkjøme og leva lenge, og Herrens vilje skulde hava framgang ved han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var Herrens vilje å knuse ham med sykdom. Men fordi han gav sitt liv til soning, skal han få etterkommere og leve lenge, og ved ham skal Herrens vilje ha fremgang.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var HERRENS vilje å knusa han med sjukdom. Når hans liv er gjeve som skuldoffer, skal han sjå etterkomarar og leva lenge. Ved hans hand skal det lukkast, det HERREN vil.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det var Herrens gode vilje at straffen skulle ramme Ham og knuse Ham med sykdom. Fordi Han ga sitt liv som offer for synd, skal Han leve lenge og få mange etterkommere. Herrens vilje skal ha framgang gjennom Ham. Han skal se lys og bli mettet etter at han har gjennomlevd lidelsen. Folkeslagene skal få sin rett når de kjenner Ham, min rettferdige tjener; for Han tok alle deres synder på seg. Jeg overgir folkeslagene til Ham. Verdens mektige herskere skal Han få til bytte, fordi han overga seg til døden og ble regnet som en forbryter. Han tok på seg folkenes synd og gikk i forbønn for overtrederne.
Norwegian BGO
Men det behaget Herren å knuse Ham. Han slo Ham med sykdom. Ved at Du gjorde Hans sjel til skyldoffer, skal Han få se etterkommere, og Han får mange dager. Det Herren har behag i, har framgang i Hans hånd.
Norwegian N 78 BM
Det var Herrens vilje å knuse ham med sykdom. Men fordi han gav sitt liv ¬til soning, skal han få etterkommere ¬og leve lenge, og ved ham skal Herrens vilje ¬ha fremgang.
Norwegian N 78 NN
Det var Herrens vilje å knusa han med sjukdom. Men fordi han gav sitt liv ¬til soning, skal han få etterkomarar ¬og leva lenge, og ved han skal Herrens vilje ¬ha framgang.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det behaget Herren å knuse ham. Han slo ham med sykdom. Når du gjør hans sjel til et skyldoffer, skulle han se etterkommere og leve lenge, og Herrens vilje skulle ha fremgang ved hans hånd.