Isaiah 53:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Etter sin nød skal han se {{lys}}, han skal mettes ved sin innsikt. Min rettferdige tjener skal gjøre de mange rettferdige, han har båret deres skyld.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For si sjæle-møda skal han sjå det og mettast, ved sin kunnskap gjev han rettferd, min rettvise tenar, til mange, med di han ber deira skuld.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fordi hans sjel har hatt møie, skal han se det og mettes; derved at de kjenner ham, skal den rettferdige, min tjener, rettferdiggjøre de mange, og deres misgjerninger skal han bære.
Norwegian 1938
For si sjele-møda skal han sjå det og mettast; når dei kjenner han, skal min rettvise tenar gjeva rettferd til mange; og deira misgjerningar skal han bera.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter all sin møye og sjelenød skal han se lys og mettes. Min rettferdige tjener skal gjøre de mange rettferdige når de kjenner ham; for han har båret deres synder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Etter si naud skal han sjå {{lys}}, han skal mettast ved si innsikt. Min rettferdige tenar skal gjera dei mange rettferdige, han har bore deira skuld.
Norwegian BGO
Fordi Hans sjel har lidt skal, Han se det og mettes. Ved at de kjenner Ham, skal Min rettferdige Tjener rettferdiggjøre mange, for Han har båret deres misgjerninger.
Norwegian N 78 BM
Etter all sin møye og sjelenød skal han se lys og mettes. Min rettferdige tjener skal gjøre de mange rettferdige når de kjenner ham; for han har båret deres synder.
Norwegian N 78 NN
Etter all si møde og sjelenaud skal han sjå ljos og mettast. Og når dei kjenner han, skal han, min rettferdige tenar, gjera dei mange rettferdige; for han har bore deira synder.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fordi hans sjel har hatt møye, skal han se det og mettes. Ved at de kjenner ham, skal den rettferdige, min tjener, rettferdiggjøre de mange, og deres misgjerninger skal han bære.