Isaiah 53:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor gir jeg ham del med de mange, med de mektige deler han bytte, fordi han tømte ut sitt liv til døden og ble regnet blant lovbrytere. Han tok på seg de manges synd og ble rammet i stedet for lovbrytere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor gjev eg honom mange til lut, og sterke fær han til herfang, for han tømde si sjæl til dauden og vart millom brotsmenner rekna, medan han bar syndi åt mange, og han for brotsmenner bad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor vil jeg gi ham de mange til del, og sterke skal han få til bytte, fordi han uttømte sin sjel til døden og blev regnet blandt overtredere, han som dog bar manges synd, og han bad for overtrederne.
Norwegian 1938
Difor vil eg gjeva han mange til lut, og sterke skal han få til herfang, for di han tømde si sjel til dauden og vart rekna millom brotsmenner, medan han bar syndi åt mange, og han bad for brotsmenner.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor overgir jeg de mange til ham, de mektige skal han få til bytte, fordi han gav sitt liv i døden og ble regnet blant overtredere. Han tok på seg de manges synd og gikk i forbønn for syndere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor gjev eg han del med dei mange, med dei mektige deler han bytte, fordi han tømde ut sitt liv til døden og vart rekna blant brotsmenn. Han tok på seg synda til dei mange og vart ramma i staden for brotsmenn.
Norwegian BGO
Derfor skal Jeg gi Ham de mange til del, og Han skal få de sterke som bytte, fordi Han utøste sin sjel like til døden, og ble regnet blant overtredere. Han bar manges synd, og gikk i forbønn for lovbrytere.
Norwegian N 78 BM
Derfor overgir jeg ¬de mange til ham, de mektige skal han få til bytte, fordi han gav sitt liv i døden og ble regnet blant overtredere. Han tok på seg de manges synd og gikk i forbønn for syndere.
Norwegian N 78 NN
Difor gjev eg han ¬dei mange til del, og dei sterke skal han få ¬til hærfang, fordi han gav sitt liv i døden og vart rekna ¬mellom brotsmenn. Han tok på seg synda ¬åt dei mange og bad for brotsmenn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor vil jeg gi ham de mange til del, og sterke skal han få til bytte, fordi han uttømte sin sjel til døden og ble regnet blant overtredere - han som bar manges synd, og han ba for overtredere.