Isaiah 53:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han var død, fikk han sin grav blant urettferdige og hos en rik, enda han ikke hadde brukt vold og det ikke fantes svik i hans munn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Millom gudlause gav dei han grav, men hjå rikmann var han i dauden; for ingen urett hadde han gjort, og det fanst ikkje svik i hans munn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De gav ham hans grav blandt ugudelige, men hos en rik var han i sin død, fordi han ingen urett hadde gjort, og det ikke var svik i hans munn.
Norwegian 1938
Millom ugudlege gav dei han grav, men hjå ein rikmann var han i dauden; for ingen urett hadde han gjort, og det fanst ikkje svik i hans munn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De gav ham en grav blant ugudelige, hos en rik mann, da han var død, enda han ikke hadde gjort noen urett, og det ikke fantes svik i hans munn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han var død, fekk han grav blant urettferdige og hos ein rik, endå han ikkje hadde brukt vald og det ikkje fanst svik i hans munn.
Norwegian BGO
Han ga Ham Hans grav blant ugudelige, men hos en rik var Han i sin død, for Han hadde ikke gjort noen voldsgjerning og det var ikke svik i Hans munn.
Norwegian N 78 BM
De gav ham en grav ¬blant ugudelige, hos en rik mann, ¬da han var død, enda han ikke hadde gjort ¬noen urett, og det ikke fantes svik ¬i hans munn.
Norwegian N 78 NN
Dei gav han ei grav ¬mellom gudlause, hjå ein rikmann, ¬då han var død, endå han ikkje ¬hadde gjort nokon urett, og det ikkje fanst svik ¬i hans munn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ga ham hans grav blant ugudelige, men hos en rik var han i sin død, fordi han ingen urett hadde gjort, og det ikke var svik i hans munn.