Isaiah 54:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lag større plass i teltet ditt, spenn teltdukene ut, spar ikke på dem, gjør snorene lange, slå pluggene fast!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vida ut tjeldromet ditt, lat deim spana ut tjeldet du bur i, hindra det ikkje! Tøyg tjeldsnorerne dine, og slå pålarne fast!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Utvid plassen for ditt telt, og la dem spenne ut teppene til din bolig, hindre det ikke! Strekk dine snorer langt ut, og gjør dine teltplugger faste!
Norwegian 1938
Vida ut tjeldromet ditt, og lat dei spana ut tjeldet du bur i, hindra det ikkje! Tøyg tjeldsnorene dine, og slå pålane fast!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gjør plassen større for ditt telt, spenn ut dine teltduker, spar ikke på dem, gjør snorene lange, slå pluggene fast!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lag større plass i teltet ditt, spenn teltdukane ut, spar ikkje på dei, gjer snorene lange, slå pluggane fast!
Norwegian BGO
«Gjør plassen større for ditt telt, la dem strekke ut teppene til dine boliger! Spar ikke på dem. Gjør dine snorer lengre, fest teltpluggene godt!
Norwegian N 78 BM
Gjør plassen større for ditt telt, spenn ut dine teltduker, ¬spar ikke på dem, gjør snorene lange, ¬slå pluggene fast!
Norwegian N 78 NN
Gjer større rom for teltet ditt, spenn ut dine teltdukar, ¬spar ikkje på dei, gjer snorene lange, ¬slå pluggane fast!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Utvid plassen for ditt telt, og la dem spenne ut teppene til din bolig, hold ikke igjen! Strekk dine snorer langt ut, og gjør dine teltplugger faste!