Isaiah 54:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For til høyre og til venstre skal du bre deg ut. Din ætt skal drive ut folkeslag og bo i byer som lå øde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For du skal breida deg til høgre og vinstre, og di ætt skal taka heidningfolk til eiga og folka upp att øydelagde byar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For du skal brede dig ut både til høire og til venstre, og din ætt skal ta hedningefolk i eie og bygge op igjen ødelagte byer.
Norwegian 1938
For du skal breida deg både til høgre og vinstre, og di ætt skal taka heidningfolk til eiga og folka upp att øydelagde byar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For du skal bre deg ut til høyre og til venstre. Din ætt skal drive ut folkeslag og bosette seg i byer som lå øde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For til høgre og venstre skal du breia deg ut. Di ætt skal driva ut folkeslag og bu i byar som låg aude.
Norwegian BGO
For du skal utbre deg både til høyre og venstre, din slekt skal ta folkeslag i eie, og forlatte byer skal igjen bli bebodd.
Norwegian N 78 BM
For du skal bre deg ut ¬til høyre og til venstre. Din ætt skal drive ut folkeslag og bosette seg i byer som lå øde.
Norwegian N 78 NN
For til høgre og venstre ¬skal du breia deg ut. Di ætt skal driva ut folkeslag og bu i byar som låg aude.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For du skal bre deg ut både til høyre og til venstre, og din ætt skal ta hedningefolk i eie og bygge opp igjen ødelagte byer.