Isaiah 54:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Et lite øyeblikk forlot jeg deg, men i min store barmhjertighet tar jeg deg tilbake.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei liti stund gjekk eg frå deg, men i miskunn stor vil eg samla deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Et lite øieblikk forlot jeg dig, men med stor barmhjertighet vil jeg samle dig.
Norwegian 1938
Ei liti stund gjekk eg frå deg, men i stor miskunn vil eg samla deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En liten stund forlot jeg deg, men i min store barmhjertighet fører jeg deg hjem igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein liten augneblink forlét eg deg, men i mi store miskunn tek eg deg tilbake.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Bare et lite øyeblikk forlot Jeg deg, men i stor barmhjertighet skal Jeg ta deg tilbake. Da sinnet flommet opp, skjulte Jeg ansiktet Mitt for deg et øyeblikk. Men med evig nåde og barmhjertighet skal Jeg forbarme Meg over deg», sier Herren. «Jeg er din befrier.
Norwegian BGO
«Bare et lite øyeblikk forlot Jeg deg, men i stor barmhjertighet vil Jeg ta deg tilbake.
Norwegian N 78 BM
En liten stund forlot jeg deg, men i min store barmhjertighet fører jeg deg hjem igjen.
Norwegian N 78 NN
Ei lita stund gjekk eg frå deg, men i mi store miskunn vil eg føra deg heim att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Et lite øyeblikk forlot jeg deg, men med stor barmhjertighet vil jeg samle deg.