Isaiah 54:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens harmen flommet, skjulte jeg ansiktet for deg et øyeblikk, men med evig godhet vil jeg forbarme meg over deg, sier HERREN, som løser deg ut.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I ei harmflaga løynde eg mi åsyn for deg ei stund, men med æveleg nåde miskunnar eg deg, segjer Herren, utløysaren din.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da min vrede løp over, skjulte jeg et øieblikk mitt åsyn for dig, men med evig miskunnhet forbarmer jeg mig over dig, sier Herren, din gjenløser.
Norwegian 1938
I ei harmflaga løynde eg mi åsyn for deg ei stund, men med æveleg nåde miskunnar eg deg, segjer Herren, utløysaren din.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da vreden steg opp i meg, skjulte jeg ansiktet for deg et øyeblikk. Nå forbarmer jeg meg over deg med evig miskunn, sier Herren, din forløser.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan harmen fløymde, løynde eg andletet for deg ein augneblink, men med evig godleik vil eg miskunna meg over deg, seier HERREN, som løyser deg ut.
Norwegian BGO
Under vredesflommen skjulte Jeg et øyeblikk Mitt ansikt for deg. Men med evig miskunn skal Jeg være nådig mot deg», sier Herren, din Forløser.
Norwegian N 78 BM
Da vreden steg opp i meg, ¬skjulte jeg ansiktet for deg et øyeblikk. Nå forbarmer jeg meg over deg med evig miskunn, ¬sier Herren, din forløser.
Norwegian N 78 NN
Då vreiden steig opp i meg, løynde eg andletet for deg ¬ein augneblink. Men med evig nåde vil eg miskunna deg, seier Herren, din utløysar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da min vrede strømmet over, skjulte jeg mitt åsyn for deg et øyeblikk, men med evig miskunnhet forbarmer jeg meg over deg, sier Herren, din gjenløser.