Isaiah 55:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For med glede skal dere dra ut, i fred skal dere føres fram. Fjell og hauger bryter ut i jubel foran dere, alle trær på marken klapper i hendene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, med gleda skal de draga ut og verta førde i fred. Fjell og haugar skal setja i med fagnadrop fyre dykk, og alle tre på marki skal klappa i hender.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For med glede skal I dra ut, og i fred skal I føres frem; fjellene og haugene skal bryte ut i fryderop for eders åsyn, og alle markens trær skal klappe i hendene.
Norwegian 1938
For med gleda skal de draga ut, og i fred skal de verta førde fram; fjell og haugar skal setja i med fagnadrop fyre dykk, og alle tre på marki skal klappa i hender.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, med glede skal dere dra ut og føres lykkelig fram. Fjellene og haugene skal møte dere med jubelrop, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For med glede skal de dra ut, i fred skal de førast fram. Fjell og haugar bryt ut i jubel framfor dykk, alle tre på marka klappar i hendene.
Norwegian BGO
For med glede skal dere dra ut og føres fram i fred. Fjellene og haugene skal bryte ut i jubel foran dere. Alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norwegian N 78 BM
Ja, med glede skal dere dra ut og føres lykkelig fram. Fjellene og haugene skal møte dere med jubelrop, og alle trærne på marken skal klappe i hendene.
Norwegian N 78 NN
Ja, med glede skal de dra ut og førast lukkeleg fram. Fjell og haugar skal møta dykk med jubelrop, og alle tre på marka skal klappa i hendene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For med glede skal dere dra ut, og i fred skal dere føres fram. Fjellene og haugene skal bryte ut i fryderop for deres ansikt, og alle markens trær skal klappe i hendene.