Isaiah 56:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den fremmede som har sluttet seg til HERREN, skal ikke si: «HERREN vil skille meg ut fra sitt folk.» Evnukken skal ikke si: «Se, jeg er et tørt tre.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den framande må ikkje segja, han som held seg til Herren: «Herren vil skilja meg frå sitt folk!» Og gjeldingen må ikkje segja: «Sjå, eg er eit turka tre!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den fremmede som holder sig til Herren, må ikke si: Herren vil visst skille mig fra sitt folk! Og gildingen må ikke si: Se, jeg er et tørt tre!
Norwegian 1938
Den framande må ikkje segja, han som held seg til Herren: Herren vil visst skilja meg frå sitt folk! Og gjeldingen må ikkje segja: Sjå, eg er eit turka tre!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den fremmede som har sluttet seg til Herren, skal ikke si: «Herren vil skille meg ut fra sitt folk.» Og den som er gjeldet, skal ikke si: «Jeg er bare et tørt tre.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den framande som har slutta seg til HERREN, skal ikkje seia: «HERREN vil skilja meg ut frå sitt folk.» Evnukken skal ikkje seia: «Sjå, eg er eit tørt tre.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
La ikke folk av andre folkeslag som lever etter Herrens vilje, få si: «Herren vil skille meg ut fra folket sitt.» La heller evnukken som lever etter Herrens vilje, få si: «Her er jeg, bare et tørt tre.» For dette sier Herren: «Til de evnukkene som holder Mine sabbater og velger det som er etter Min vilje og holder den bindende avtalen som er inngått mellom menneskene og Meg, skal Jeg gi et minne og et navn i Mitt hus og innenfor Mine murer. De skal få det bedre enn sønner og døtre. Jeg vil gi hver av dem et evig navn som ikke skal utslettes.
Norwegian BGO
La ikke den fremmede som holder seg til Herren, si: «Herren har skilt meg fullstendig fra sitt folk.» La heller ikke evnukken si: «Her er jeg, bare et tørt tre.»
Norwegian N 78 BM
Den fremmede ¬som har sluttet seg til Herren, skal ikke si: «Herren vil skille meg ut ¬fra sitt folk.» Og den som er gjeldet, ¬skal ikke si: «Jeg er bare et tørt tre.»
Norwegian N 78 NN
Den framande ¬som har slutta seg til Herren, må ikkje seia: «Herren vil skilja meg ut ¬frå sitt folk.» Og den som er gjeld, ¬må ikkje seia: «Eg er berre eit turt tre.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den fremmede som holder seg til Herren, må ikke si: Herren vil visst skille meg fra sitt folk! Og den som er gjeldet, må ikke si: Se, jeg er et tørt tre!