Isaiah 56:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og de fremmede som har sluttet seg til HERREN, som vil gjøre tjeneste for ham og elske HERRENS navn og være hans tjenere, alle som holder sabbaten og ikke vanhelliger den, men holder fast ved min pakt,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei framandfødde som held seg til Herren og vil tena honom og elska Herrens namn, og vil vera hans tenarar, kvar som held kviledagen utan vanhelging, og held fast på mi pakt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de fremmede som holder sig til Herren for å tjene ham og for å elske Herrens navn, for å være hans tjenere, alle de som holder sabbaten, så de ikke vanhelliger den, og som holder fast ved min pakt,
Norwegian 1938
Og dei framande som held seg til Herren, og vil tena han og elska Herrens namn, og vil vera hans tenarar, alle som held sabbaten utan vanhelging og held fast på mi pakt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og de fremmede som har sluttet seg til Herren, som vil tjene Herren og elske hans navn og være hans tjenere, alle som holder sabbaten og ikke vanhelliger den, men holder fast ved min pakt,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og dei framande som har slutta seg til HERREN, som vil gjera teneste for han og elska HERRENS namn og vera hans tenarar, alle som held sabbaten og ikkje vanhelgar han, men held fast ved mi pakt,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Også folk fra fremmede folkeslag som holder seg til Herren, som tjener Ham og elsker Herrens navn og vil være Hans tjenere, som holder sabbaten og holder fast på den bindende avtalen mellom Meg og menneskene, skal Jeg lede til Mitt hellige berg. De skal få glede seg i Mitt bønnehus. De ofrene som de slakter og brenner på alteret Mitt, skal være til glede for Meg. For Mitt hus skal kalles et bønnens hus for alle folk.»
Norwegian BGO
Også de fremmede som holder seg til Herren for å tjene Ham og elske Herrens navn, for å være Hans tjenere, hver den som holder sabbaten og ikke vanhelliger den, og holder fast på Min pakt,
Norwegian N 78 BM
Og de fremmede ¬som har sluttet seg til Herren, som vil tjene Herren ¬og elske hans navn og være hans tjenere, alle som holder sabbaten og ikke vanhelliger den, men holder fast ved min pakt,
Norwegian N 78 NN
Og dei framande ¬som har slutta seg til Herren, som vil tena Herren ¬og elska hans namn og vera hans tenarar, alle som held sabbaten og ikkje vanhelgar han, men held fast ved mi pakt,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de fremmede som holder seg til Herren for å tjene ham og for å elske Herrens navn, og for å være hans tjenere, alle de som holder sabbaten, så de ikke vanhelliger den, og som holder fast ved min pakt,