Isaiah 56:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
sier Herren GUD, som samler Israels fordrevne. Enda flere vil jeg samle enn dem som alt er samlet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren, som samlar dei spreidde av Israel: Endå fleire samlar eg til han attåt deim som er samla.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud, han som samler de fordrevne av Israel: Ennu flere vil jeg samle til ham, foruten dem som allerede er samlet til ham.
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Gud, han som samlar dei burtdrivne av Israel: Endå fleire vil eg samla til han, attåt dei som alt er samla til han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, så lyder ordet fra Herren vår Gud, som samler de fordrevne av Israel: Enda flere vil jeg føre sammen foruten dem som alt er samlet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
seier Herren GUD, som samlar Israels fordrivne. Endå fleire vil eg samla enn dei som alt er samla.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren Gud, som samler dem som var drevne bort fra Israel, sier: «Ennå skal Jeg samle folk til Israel. De skal være med dem som allerede er samlet.»
Norwegian BGO
Herren Gud, som samler de bortdrevne fra Israel, sier: «Ennå skal Jeg samle til ham, i tillegg til dem som alt er samlet til ham.»
Norwegian N 78 BM
Ja, så lyder ordet ¬fra Herren vår Gud, som samler de fordrevne ¬av Israel: Enda flere vil jeg føre sammen foruten dem som alt er samlet.
Norwegian N 78 NN
Ja, så lyder ordet ¬frå Herren vår Gud, som samlar dei bortdrivne ¬av Israel: Endå fleire vil eg samla enn dei som alt er komne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren, han som samler de fordrevne av Israel: Enda flere vil jeg samle til ham, i tillegg til dem som allerede er samlet til ham.