Isaiah 57:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Samlingen din av guder får berge deg når du roper. Vinden løfter dem, alle sammen, et vindpust tar dem med seg. Men de som tar sin tilflukt til meg, skal arve landet og ta mitt hellige fjell i eie.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når du skrik, so lat avgudsflokken din berga deg! Nei, ein vind skal føykja deim alle burt, ei vindgufs taka deim med seg. Men den som flyr til meg, skal erva landet og få til eiga mitt heilage berg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når du skriker, så la din flokk [av avguder] redde dig! Nei, en vind skal løfte dem op alle sammen, et vindpust skal feie dem bort; men den som tar sin tilflukt til mig, han skal arve landet og ta mitt hellige berg i eie.
Norwegian 1938
Når du skrik, so lat avgudsflokken din berga deg! Nei, ein vind skal føykja dei alle burt, ei vindgufs taka dei med seg; men den som flyr til meg, skal erva landet og få til eiga mitt heilage berg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når du skriker, så la dine avguder berge deg! En storm skal løfte dem alle opp, og vinden skal føre dem bort. Men de som tar sin tilflukt til meg, de skal arve landet og ta mitt hellige fjell i eie.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Samlinga di av gudar får berga deg når du ropar. Vinden lyfter dei, alle saman, eit vindpust tek dei med seg. Men dei som tek si tilflukt til meg, skal arva landet og ta mitt heilage fjell i eige.
Norwegian BGO
Når du roper, så la bare din samling av avgudsbilder utfri deg. Men vinden skal føre dem alle av sted, et vindpust skal ta dem. Men den som tar sin tilflukt til Meg, skal arve landet, og ta Mitt hellige berg i eie.»
Norwegian N 78 BM
Når du skriker, så la dine avguder berge deg! En storm skal løfte dem alle opp, og vinden skal føre dem bort. Men de som tar sin tilflukt ¬til meg, de skal arve landet og ta mitt hellige fjell i eie.
Norwegian N 78 NN
Lat dine avgudar berga deg når du skrik! Ein storm ¬skal lyfta dei alle opp, ein vind skal føykja dei bort. Men dei som flyr til meg, ¬skal arva landet og ta mitt heilage fjell i eige.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når du skriker, så la din gudeflokk redde deg! Nei, en vind skal løfte dem opp alle sammen, et vindpust skal feie dem bort. Men den som tar sin tilflukt til meg, han skal arve landet og ta mitt hellige berg i eie.