Isaiah 57:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han sier: Bygg, bygg, rydd vei! Ta bort hver snublestein fra veien til folket mitt!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det skal verta sagt: «Brøyt, brøyt, jamna veg, tak kvar støytestein burt frå vegen åt mitt folk!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det skal bli sagt: Bygg, bygg, rydd vei! Ta hvert støt bort fra mitt folks vei!
Norwegian 1938
Og det skal verta sagt: Brøyt, brøyt, jamna veg! Tak kvar støytestein burt frå vegen åt mitt folk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det lød et ord: Bygg, ja, bygg og rydd en vei! Ta snublesteinene bort fra veien for mitt folk!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han seier: Bygg, bygg, rydd veg! Ta bort kvar snublestein frå vegen til folket mitt!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han sier: «Bygg! Bygg! Gjør veien klar! Ta snublesteinen bort fra veien for folket Mitt.» For Han som er Den Høye og Opphøyde, troner for evig. Han har navnet Hellig.» Han sier: «Jeg bor i det høye og hellige og hos den som kjenner seg knust og nedbøyd i ånden. Jeg vil gi nytt liv til dem som kjenner seg nedbøyd, og Jeg vil gjøre det knuste hjertet levende.
Norwegian BGO
Han sier: «Bygg! Bygg! Gjør veien klar! Ta snublesteinen bort fra veien for Mitt folk.»
Norwegian N 78 BM
Det lød et ord: Bygg, ja, bygg og rydd en vei! Ta snublesteinene bort fra veien for mitt folk!
Norwegian N 78 NN
Det lydde eit ord: Bygg, ja bygg og ryd ein veg! Ta bort kvar støytestein frå vegen åt mitt folk!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skal bli sagt: Bygg, bygg, rydd vei! Ta hvert anstøt bort fra mitt folks vei!