Isaiah 57:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På grunn av hans skyld og grådighet ble jeg harm og slo ham. Jeg skjulte meg i vrede. Men han vendte seg bort og gikk sitt eget hjertes vei.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg harmast for hans girugsskapssynd, eg slo han og løynde meg i min harm, han fylgde i fråfall sin hjartans veg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Israels syndige begjærlighets skyld blev jeg vred og slo ham, jeg skjulte mitt åsyn og var vred, og han gikk bortvendt på sitt hjertes vei.
Norwegian 1938
Eg harmast for Israels syndige hækna og slo han, eg løynde mi åsyn og var harm, og han fylgde i fråfall sin hjartans veg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fordi Israel hadde slikt syndig begjær, ble jeg harm og slo dem; så skjulte jeg meg i min vrede. Men de vendte seg bort og gikk på den vei de selv ville.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fordi han var skuldig og grådig, vart eg harm og slo han. Eg løynde meg i vreide. Men han vende seg bort og gjekk ein veg etter eige hjarte.
Norwegian BGO
På grunn av hans grådige misgjerning ble Jeg vred og slo ham. Jeg skjulte Meg og var vred, men han gikk bare videre dit han selv ville.
Norwegian N 78 BM
Fordi Israel hadde slikt ¬syndig begjær, ble jeg harm og slo dem; så skjulte jeg meg i min vrede. Men de vendte seg bort og gikk på den vei de selv ville.
Norwegian N 78 NN
Fordi Israel ¬hadde slik syndig lyst, vart eg harm og slo dei; så løynde eg meg i min vreide. Men dei vende seg bort og valde ein veg ¬etter eigen hug.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På grunn av Israels syndige begjær ble jeg harm og slo ham. Jeg skjulte mitt åsyn og var vred, og han gikk bortvendt på sitt eget hjertes vei.