Isaiah 57:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg så hvilke veier han gikk. Nå vil jeg helbrede ham og lede ham og gi ham trøst. Hos de sørgende
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hans vegar hev eg sett, men no vil eg lækja honom, eg vil leida honom og gjeva honom og hans syrgjande trøyst.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hans veier har jeg sett, og jeg vil læge ham, og jeg vil lede ham og gi ham og hans sørgende trøst.
Norwegian 1938
Hans vegar hev eg sett, og no vil eg lækja han, eg vil leida han og gjeva han og hans syrgjande trøyst.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg så hvordan de gikk fram, men nå vil jeg lege og lede dem og trøste dem fullt og helt. Og dem som sørget over dem,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg såg dei vegar han gjekk. No vil eg lækja han og leia han og gje han trøyst. Hos dei som sørgjer,
Norwegian BGO
Jeg har sett hans veier, og Jeg vil lege ham. Jeg skal lede ham og igjen trøste ham og hans sørgende.
Norwegian N 78 BM
Jeg så hvordan de gikk fram, men nå vil jeg lege og lede dem og trøste dem fullt og helt. Og dem som sørget over dem,
Norwegian N 78 NN
Eg såg dei vegar dei gjekk, men no vil eg lækja og leia dei og gje dei ei rikeleg trøyst. Og dei som syrgde over dei,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans veier har jeg sett, og jeg vil lege ham. Jeg vil lede ham og gi ham og hans sørgende trøst.