Isaiah 57:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de urettferdige er som det opprørte havet, for det kan ikke falle til ro, og bølgene rører opp mudder og gjørme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei gudlause er som det bårande havet, det kann ikkje halda seg stilt, og bylgjorne rotar upp søyla og skarn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de ugudelige er som det oprørte hav; det kan ikke være stille, og dets bølger skyller op skarn og dynd.
Norwegian 1938
Men dei ugudlege er som det bårande havet; det kann ikkje halda seg stilt, og bylgjone rotar upp skarn og søyla.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de gudløse ligner det opprørte hav, som aldri kan falle til ro, og bølgene rører opp mudder og gjørme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei urettferdige er som det opprørte havet, for det kan ikkje falla til ro, og bølgjene rører opp mudder og gjørme.
Norwegian BGO
Men de ugudelige er som det opprørte hav når det ikke kan være stille, og bølgene rører opp gjørme og skitt.
Norwegian N 78 BM
Men de gudløse ligner ¬det opprørte hav, som aldri kan falle til ro, og bølgene rører opp ¬mudder og gjørme.
Norwegian N 78 NN
Men dei gudlause ¬er som det bårande havet; det kan aldri falla til ro, og bylgjene rotar opp ¬gjørme og skit.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de ugudelige er som det opprørte hav. Det kan ikke være stille, og bølgene skyller opp gjørme og mudder.