Isaiah 57:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men kom hit, dere sønner av en kvinne som tyder tegn, avkom av en ekteskapsbryter og en hore!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men de, kom her hit, de trollkjerringsøner, du ætt av horkar og skjøkja!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men kom hit, I trollkvinnens barn, I horkarls og horkvinnes yngel!
Norwegian 1938
Men kom her hit, de trollkjerringborn, du ætt av horkar og skjøkja!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men kom hit, dere sønner av trollkvinner, avkom av ekteskapsbrytere og skjøger!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men kom hit, de søner av ei kvinne som tyder teikn, de avkom av ein ekteskapsbrytar og ei hore!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Men dere som er barn av spåkoner, ekteskapsbrytere og horer, kom hit! Hvem er det dere gjør narr av? Mot hvem gaper og geiper dere med munnen og tungen? Hvorfor gjør dere narr av andre, dere som selv er fulle av løgn og synd? Dere brenner av lyst etter hverandre, og i tilleggslakter dere barn i kløftene blant klippene. Dere driver med avgudsdyrkelse ved de glatte steinene i bekken. De blir deres skjebne! Dere har ofret og bedt til dem. Kunne Jeg være tilfreds med dette? Også på et høyt og stort fjell drev dere avgudsdyrking ved å slakte og ofre dyr.
Norwegian BGO
«Men kom hit, dere spåkonens barn, avkom av ekteskapsbryteren og horkvinnen!
Norwegian N 78 BM
Men kom hit, ¬dere sønner av trollkvinner, avkom av ekteskapsbrytere ¬og skjøger!
Norwegian N 78 NN
Men kom hit, ¬de trollkvinnesøner, du ætt av horkar og skjøkje!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men kom hit, dere barn av trollkvinnen, dere yngel av en ekteskapsbryter og horkvinne!