Isaiah 58:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, når dere faster, blir det strid og trette og slagsmål med urettferdige never. Dere faster ikke slik i dag at stemmen deres kan høres i det høye.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, de fastar med kiv og strid, med hogg og slag av gudlause nevar, ikkje fastar de i dag, so røysti dykkar kann høyrast i det høge.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, for å kives og strides faster I, og for å slå med ugudelighets neve; I faster ikke nu således at eders røst kan høres i det høie.
Norwegian 1938
Sjå, de fastar med kiv og strid, med hogg og slag av gudlause nevar; de fastar ikkje soleis no at røysti dykkar kann høyrast i det høge.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når dere faster, blir det strid og trette, og i ondskap slår dere med neven. Dere faster ikke slik i dag at bønnen kan høres i det høye.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, når de fastar, blir det strid og krangling og slagsmål med urettferdige nevar. De fastar ikkje slik i dag at røysta dykkar kan høyrast i det høge.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere faster mens dere krangler. Dere slår neven i bordet med ondskapen deres. Dere kan ikke faste slik dere gjør i dag hvis dere vil at stemmen deres skal høres i Det høye. Er dette en slik faste Jeg har ønsket? Har Jeg ønsket at mennesket skal plage seg selv, bøye hodet i sin svakhet og kle seg i sørgeklær? Kaller dere en slik kosedag som dere har hatt, for faste etter Min vilje?
Norwegian BGO
Sannelig, dere faster i strid og trette, mens dere slår med neven i ondskap. Dere kan ikke faste slik dere gjør i dag og tro at deres røst skal høres i Det høye.
Norwegian N 78 BM
Når dere faster, ¬blir det strid og trette, og i ondskap slår dere ¬med neven. Dere faster ikke slik i dag at bønnen kan høres i det høye.
Norwegian N 78 NN
Når de fastar, ¬er det kiv og strid, med hogg og slag ¬av gudlause nevar. De fastar ikkje så i dag at bøna dykkar ¬kan høyrast i det høge.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, for å trette og strides faster dere, for å slå med ugudelighets neve. Dere faster ikke slik nå at deres røst kan bli hørt i det høye.