Isaiah 58:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nei, dette er fasten jeg har valgt: å løse urettferdige lenker, sprenge båndene i åket, sette undertrykte fri og bryte hvert åk i stykker,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er ikkje det ei faste eg likar, urettferdige lekkjor løysa, sprengja bandi på oket, gjeva dei nedtyngde fridom, og knekkja kvart eit ok?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er ikke dette den faste jeg finner behag i, at I løser ugudelighets lenker, sprenger åkets bånd, slipper undertrykte fri og bryter hvert et åk?
Norwegian 1938
Er ikkje det ei faste eg likar, at de løyser ugudlegskaps lekkjor, sprengjer bandi på åket, gjev dei nedtyngde fridom og knekkjer kvart eit åk?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nei, slik er fasten som jeg vil ha: at du løslater dem som med urett er lenket, sprenger båndene i åket og setter de undertrykte fri, ja, bryter hvert åk i stykker,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nei, dette er fasta eg har valt: å løysa urettferdige lenkjer, sprengja banda i åket, setja undertrykte fri og å bryta kvart åk sund,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Er ikke dette den fasten Jeg vil at dere skal ha: Dere skal løse dere fra et liv uten respekt for Meg. Dere skal sette folk fri fra tvang. Dere skal slippe undertrykte fri, bryte all tvang som folk lever under. Dere skal dele maten deres med den som sulter, og la omflakkende fattige få være i huset ditt. Når du ser en som ikke har klær, så lar du ham få klær. Du trekker deg ikke unna dem som er av ditt eget kjøtt og blod.
Norwegian BGO
Er ikke dette den faste Jeg har innsatt: Å løse ugudelighetens bånd, å sette fri fra åkets tvang, å slippe den undertrykte fri og bryte hvert et åk?
Norwegian N 78 BM
Nei, slik er fasten ¬som jeg vil ha: at du løslater dem ¬som med urett er lenket, sprenger båndene i åket og setter de undertrykte fri, ja, bryter hvert åk i stykker,
Norwegian N 78 NN
Nei, så er den faste ¬som eg vil ha: at du løyser dei ¬som med urett er bundne, sprengjer banda i åket og friar ut dei som er trælka, ja, knekkjer kvart åk,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er ikke dette den fasten jeg finner behag i, at dere løser ugudelighets lenker, sprenger åkets bånd, slipper undertrykte fri og bryter hvert et åk?