Isaiah 58:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal lyset bryte fram for deg som morgenrøden, brått skal helbredelsen komme. Din rettferd skal gå foran deg og HERRENS herlighet følge etter deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skal ljoset ditt renna som morgonroden, og din lækjedom koma brått, og di rettferd skal ganga fyre deg, og Herrens herlegdom sist i ferdi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da skal ditt lys bryte frem som morgenrøden, og din lægedom snart spire frem; din rettferdighet skal gå frem for ditt åsyn, og Herrens herlighet slutte ditt tog.
Norwegian 1938
Då skal ljoset ditt renna som morgonroden, og din lækjedom koma brått; di rettferd skal ganga fyre deg, og Herrens herlegdom sist i ferdi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal ditt lys bryte fram som når dagen gryr, dine sår skal snart leges og gro. Din rettferd skal gå foran deg og Herrens herlighet følge etter deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skal lyset renna for deg som morgonròden, brått skal du lækjast. Di rettferd skal gå framfor deg og HERRENS herlegdom følgja etter deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da skal lyset bryte fram som morgensolen, og helbredelse skal snart bli synlig. Din godhet og rettferdighet skal bli synlig. Herren skal følge etter deg med sin herlighet. Da skal du be, og Herren skal svare. Du skal rope, og Han vil svare: ‘Her er Jeg.’ Hvis du tar vekk slikt som trykker folk ned, slutter å peke på andre, slutter å snakke stygt, begynner å ha medfølelse for den sultne og gir mat til dem som trenger det, da skal lyset skinne for deg i mørket. Natten din skal bli som det sterkeste dagslys.
Norwegian BGO
Da skal ditt lys bryte fram som morgensolen, din legedom komme snart og din rettferdighet gå foran ditt ansikt. Herrens herlighet skal følge etter deg.
Norwegian N 78 BM
Da skal ditt lys bryte fram som når dagen gryr, dine sår skal snart leges og gro. Din rettferd skal gå foran deg og Herrens herlighet ¬følge etter deg.
Norwegian N 78 NN
Då skal ljoset ditt renna ¬som morgonroden, snart skal dei lækjast og gro, ¬dine sår. Di rettferd skal gå føre deg og Herrens herlegdom ¬sist i ferda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da skal ditt lys bryte fram som morgenrøden, og din legedom snart spire fram. Din rettferdighet skal gå fram for ditt åsyn, og Herrens herlighet skal danne din baktropp.