Isaiah 59:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, HERRENS hånd er ikke for kort til å frelse, og hans øre er ikke for tungt til å høre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, Herrens hand er ikkje so stutt, at han ikkje kann frelsa, og øyra hans er ikkje so tunghøyrt, at det ikkje kann høyra.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, Herrens hånd er ikke for kort til å frelse, og hans øre er ikke for tunghørt til å høre.
Norwegian 1938
Sjå, Herrens hand er ikkje so stutt at han ikkje kann frelsa, og øyra hans er ikkje so tunghøyrt at det ikkje kann høyra.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, Herrens hånd er ikke så kort at han ikke kan frelse, og hans øre er ikke døvt så han ikke kan høre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, HERRENS hand er ikkje for kort til å frelsa, og øyret hans er ikkje for tungt til å høyra.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren er ikke så svak at Han ikke kan redde oss. Han er ikke tunghørt så Han ikke kan høre. Det er deres egne synder som har satt et skille mellom dere og Gud. På grunn av syndene deres har Han skjult ansiktet sitt for dere. Det er også grunnen til at Han ikke hører på dere. For hendene deres er tilsølt med blod, fingrene deres er skitne av synd. Dere lyver og kommer med falske påstander.
Norwegian BGO
Se, Herrens hånd er ikke for kort til å frelse. Hans øre er ikke tunghørt så det ikke kan høre.
Norwegian N 78 BM
Se, Herrens hånd ¬er ikke så kort at han ikke kan frelse, og hans øre er ikke døvt så han ikke kan høre.
Norwegian N 78 NN
Sjå, Herrens hand ¬er ikkje så kort at han ikkje kan frelsa, og hans øyra ikkje så ¬tunghøyrt at han ikkje kan høyra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, Herrens hånd er ikke for kort til å frelse, og hans øre er ikke tunghørt så han ikke kan høre.