Isaiah 59:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nei, det er skylden som skiller dere fra deres Gud. Syndene deres skjuler ansiktet hans så han ikke hører dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men skuldi dykkar er det som skil millom dykk og dykkar Gud, og synderne dykkar hev dult hans åsyn for dykk, so han ikkje høyrer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men eders misgjerninger har gjort skilsmisse mellem eder og eders Gud, og eders synder har skjult hans åsyn for eder, så han ikke hører.
Norwegian 1938
Men misgjerningane dykkar er det som skil millom dykk og dykkar Gud, og syndene dykkar hev dult hans åsyn for dykk, so han ikkje høyrer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nei, det er deres misgjerninger som skiller mellom dere og deres Gud. Deres synder skjuler hans ansikt, så han ikke hører dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nei, det er skulda som skil mellom dykk og dykkar Gud. Syndene dykkar løyner andletet hans så han ikkje høyrer dykk.
Norwegian BGO
Det er deres misgjerninger som har satt skille mellom dere og deres Gud. Deres synder har skjult Hans ansikt for dere, så Han ikke hører.
Norwegian N 78 BM
Nei, det er deres misgjerninger som skiller mellom dere ¬og deres Gud. Deres synder skjuler ¬hans ansikt, så han ikke hører dere.
Norwegian N 78 NN
Nei, det er ¬misgjerningane dykkar som skil mellom dykk ¬og dykkar Gud. Syndene dykkar ¬løyner hans åsyn, så han ikkje høyrer dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men deres misgjerninger skiller mellom dere og deres Gud, og deres synder har skjult hans åsyn for dere, så han ikke hører.