Isaiah 59:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen stevner til doms med rette, og ingen fører sak på ærlig vis. De stoler på tomhet og taler løgn, de unnfanger urett og føder ondskap.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ingen ropar til doms for rettferd, ingen hev ærleg rettargang. Dei lit på fåfengd og talar fals, umhender med ulukka føder dei tjon.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det er ingen som fremfører tale med rettferdighet, og ingen som fører rettssak på ærlig vis; de setter sin lit til usannhet og taler løgn, de har undfanget ulykke og føder elendighet.
Norwegian 1938
Ingen ropar til doms for rettferd, ingen hev ærleg rettargang; dei lit på usanning og talar lygn, dei er umhender med ulukka og føder naud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ingen stevner en annen med rette, og ingen fører sak på ærlig vis. De stoler på tomhet og taler løgn, de unnfanger urett og føder ondskap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen stemner til doms med rette, og ingen fører sak på ærleg vis. Dei lit på tomleik og talar løgn, dei unnfangar urett og føder vondskap.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er ingen av dere som ønsker rettferdighet, for dere er ikke opptatt av rettferdige rettsaker. Dere bærer på ondskap og utfører gale handlinger. Dere er som giftslanger som klekker ut egg, eller som edderkoppen som vever spindelvev. Den som spiser av eggene, dør. En giftslange bryter seg fram mellom knuste murer. Spindelvevet som de onde har vevd, duger ikke til klær. De kan ikke skjule seg bak syndene. De har ondskapsfulle handlinger og er voldelige, og de går gjerne i ondskapens tjeneste. De er raske til å skade andre til blods. Tankene deres er fulle av synd, og dermed blir de forfulgt av ødeleggelse og undergang. Det er ikke fred å finne der de er. De gjør ikke det som er rett, men går gjerne omveier. Hver den som er slik som dem, finner ikke fred.
Norwegian BGO
Det er ingen som roper på rettferdighet, og ingen som fører rettssak i sannferdighet. De stoler på tomme ord og taler løgn. De unnfanger ondskap og føder misgjerning.
Norwegian N 78 BM
Ingen stevner en annen ¬med rette, og ingen fører sak på ærlig vis. De stoler på tomhet ¬og taler løgn, de unnfanger urett ¬og føder ondskap.
Norwegian N 78 NN
Ingen stemner til doms ¬med rette, og ingen fører sak på ærleg vis. Dei lit på fåfengd og talar lygn, dei ber på urett ¬og føder vondskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er ingen som spør etter rettferdighet, og ingen som fører rettssak på ærlig vis. De setter sin lit til usannhet og taler løgn, de har unnfanget ulykke og føder elendighet.