Isaiah 59:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Føttene deres løper etter ondskap, de er raske til å utøse uskyldig blod. De legger onde planer, der de ferdes, er det herjing og ødeleggelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Deira føter er snare til vondt og snøgge til å renna ut skuldlaust blod, deira tankar er vondskaps tankar, det er vald og uferd kvar dei fer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Deres føtter haster til det onde og er snare til å utøse uskyldig blod; deres tanker er ondskaps tanker; det er ødeleggelse og undergang på deres veier.
Norwegian 1938
Deira føter spring til det som vondt er, og er snøgge til å renna ut skuldlaust blod; deira tankar er vondskaps tankar; det er øyding og tjon kvar dei fer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De er raske på foten til det som er ondt, og snare til å utøse uskyldig blod. De tenker bare onde tanker, der de ferdes, er herjing og ødeleggelse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Føtene deira spring etter vondskap, dei er raske til å ausa ut uskuldig blod. Dei legg vonde planar, der dei fer, er det herjing og øydelegging.
Norwegian BGO
Deres føtter løper til ondskap, og de er snare til å utøse uskyldig blod. Deres tanker er fulle av synd. Ødeleggelse og undergang er på deres veier.
Norwegian N 78 BM
De er raske på foten ¬til det som er ondt, og snare til å utøse ¬uskyldig blod. De tenker bare onde tanker, der de ferdes, er herjing ¬og ødeleggelse.
Norwegian N 78 NN
Dei er snare på foten ¬til det som er vondt, og snøgge til å renna ut ¬skuldlaust blod. Alle deira tankar er vonde, der dei fer, ¬er herjing og øyding.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deres føtter haster til det onde og er raske til å utøse uskyldig blod. Deres tanker er ondskaps tanker. Det er ødeleggelse og undergang på deres veier.