Isaiah 60:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Barna til dem som plaget deg, skal komme og bøye seg ned for deg. Alle som foraktet deg, skal kaste seg ned for dine føtter. De skal kalle deg HERRENS by, Sion, som tilhører Israels Hellige.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Bøygde kjem til deg borni åt trælkaran’ dine, dei som vanvyrde deg, skal kasta seg ned for føterne dine, og dei skal kalla deg «Herrens by», «Sion åt Israels Heilage».
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og barna til dem som har plaget dig, skal komme bøiede til dig, og alle de som har foraktet dig, skal kaste sig ned for dine føtter, og de skal kalle dig Herrens stad, Israels Helliges Sion.
Norwegian 1938
Bøygde skal borni åt trælkarane dine koma til deg, og alle dei som vanvyrde deg, skal kasta seg ned for føtene dine, og dei skal kalla deg Herrens by, Sion åt Israels Heilage.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sønner av dem som undertrykte deg, kommer og bøyer seg dypt for deg. Alle som ringeaktet deg før, kaster seg ned for dine føtter. De skal kalle deg Herrens by, Sion, som tilhører Israels Hellige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Borna til dei som plaga deg, skal koma og bøya seg ned for deg. Alle som forakta deg, skal kasta seg ned for føtene dine. Dei skal kalla deg HERRENS by, Sion, som høyrer Israels Heilage til.
Norwegian BGO
Også barna til dem som har fornedret deg, skal komme og bøye seg for deg, alle som har foraktet deg, skal falle på sitt ansikt for din fot. De skal kalle deg Herrens Stad, Sion som tilhører Israels Hellige.
Norwegian N 78 BM
Sønner av dem ¬som undertrykte deg, kommer og bøyer seg dypt ¬for deg. Alle som ringeaktet deg før, kaster seg ned for dine føtter. De skal kalle deg Herrens by, Sion, som tilhører ¬Israels Hellige.
Norwegian N 78 NN
Sønene til dei som trælka deg, kjem og bøyer seg djupt ¬for deg. Alle som vanvørde deg, kastar seg ned for dine føter. Dei skal kalla deg Herrens by, Sion, som høyrer ¬Israels Heilage til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sønner av dem som har plaget deg, skal komme og bøye seg for deg. Alle de som har foraktet deg, skal kaste seg ned for dine føtter. De skal kalle deg Herrens by, Israels Helliges Sion.