Isaiah 60:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, mørke dekker jorden, skodde dekker folkene. Men over deg går HERREN opp, hans herlighet viser seg over deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, myrker ligg yver jordi, og skydimma yver folki, men yver deg renn Herren upp, yver deg hans herlegdom syner seg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, mørke dekker jorden, og mulm folkene, men over dig skal Herren opgå, og over dig skal hans herlighet åpenbare sig,
Norwegian 1938
Sjå, myrker ligg yver jordi, og skydimma yver folki, men yver deg skal Herren renna upp, og yver deg skal hans herlegdom syna seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, mørke dekker jorden, det er stummende mørkt over folkene. Men over deg stråler Herren fram, hans herlighet åpenbares over deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, mørker dekkjer jorda, skodde dekkjer folka. Men over deg går HERREN opp, hans herlegdom viser seg over deg.
Norwegian BGO
For se, mørket dekker jorden, og dypt mørke er over folkene. Men Herren stiger opp over deg, Hans herlighet åpenbares over deg.
Norwegian N 78 BM
Se, mørke dekker jorden, det er stummende mørkt ¬over folkene. Men over deg ¬stråler Herren fram, hans herlighet åpenbares ¬over deg.
Norwegian N 78 NN
Sjå, mørker ligg over jorda og skydimme over folka. Men over deg ¬strålar Herren fram, over deg ¬syner hans herlegdom seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, mørke dekker jorden, og det er belgmørke over folkene. Men over deg skal Herren oppgå, og over deg skal hans herlighet åpenbare seg.