Isaiah 60:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I ditt folk skal alle være rettferdige, de skal eie landet til evig tid. De er et skudd i min hage, som hendene mine har laget til min ære.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ditt folk, dei er alle rettferdige, æveleg skal dei landet eiga, dei er renningen av mi planting, verket av mine hender til mi æra.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og ditt folk - de er alle sammen rettferdige; til evig tid skal de eie landet; de er jo en kvist som jeg har plantet, et verk av mine hender til min ære.
Norwegian 1938
Og ditt folk - dei er alle rettferdige; æveleg skal dei eiga landet; dei er då ein renning som eg hev planta, eit verk av mine hender til mi æra.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I ditt folk skal det bare være rettferdige, de skal eie landet til evig tid. De er en plante i min hage, et verk jeg har gjort til min ære.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I ditt folk skal alle vera rettferdige, dei skal eiga landet til evig tid. Dei er eit skot i min hage, som hendene mine har laga til mi ære.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hele folket ditt skal være rettferdige. De skal arve jorden for evig, for Jeg vil plante dem der med Mine egne hender slik at Jeg selv kan få ære. Den minste slekt blir til 1000 – ja, til et mektig folkeslag. Når tiden er inne, lar Jeg, Herren, det skje.»
Norwegian BGO
I ditt folk skal alle være rettferdige. De skal arve jorden for evig. De er en kvist Jeg har plantet, et verk av Mine hender, så Jeg kan bli herliggjort.
Norwegian N 78 BM
I ditt folk skal det bare ¬være rettferdige, de skal eie landet til evig tid. De er en plante i min hage, et verk jeg har gjort til min ære.
Norwegian N 78 NN
I ditt folk ¬skal alle vera rettferdige, dei skal eiga landet til evig tid. Dei er ei plante i min hage, eit verk eg har gjort til mi ære.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og hele ditt folk skal være rettferdig. Til evig tid skal de eie landet. De er jo en kvist som jeg har plantet, et verk av mine hender til min ære.