Isaiah 60:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kameler i mengde dekker deg, kamelfoler fra Midjan og Efa. Alle fra Saba kommer, gull og røkelse har de med seg, de forkynner HERRENS pris.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mengdi av kamelar skal dekkja deg, kamelfolar frå Midjan og Efa; alle skal dei koma frå Saba; gull og røykjelse skal dei bera, og forkynna Herrens pris.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Et mylder av kameler skal dekke dig, Midians og Efas kamelføll; alle sammen skal de komme fra Sjeba; gull og virak skal de føre til dig, og Herrens pris skal de forkynne.
Norwegian 1938
Mengdi av kamelar skal dekkja deg, kamelfolar frå Midjan og Efa; alle skal dei koma frå Sjeba; gull og røykjelse skal dei bera, og Herrens pris skal dei forkynna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Et mylder av kameler dekker landet, kamelfoler fra Midjan og Efa. Der kommer alle fra Saba, gull og røkelse fører de med seg. Med glede forkynner de Herrens pris.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kamelar i mengd dekkjer deg, kamelfolar frå Midjan og Efa. Alle frå Saba kjem, gull og røykjelse har dei med seg, dei forkynner HERRENS pris.
Norwegian BGO
En stor flokk av kameler skal dekke ditt land, kamelhopper fra Midjan og Efa. Alle fra Saba skal komme. Gull og røkelse skal de ha med, de skal forkynne Herrens pris.
Norwegian N 78 BM
Et mylder av kameler ¬dekker landet, kamelfoler fra Midjan og Efa. Der kommer alle fra Saba, gull og røkelse fører de med seg. Med glede forkynner de ¬Herrens pris.
Norwegian N 78 NN
Kamelar i mengd fyller landet, kamelfolar frå Midjan og Efa. Dit kjem alle frå Saba, gull og røykjelse ¬fører dei med seg. Med glede forkynner dei ¬Herrens pris.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Et mylder av kameler skal dekke deg, Midians og Efas kamelføll. Alle sammen skal de komme fra Sjeba. Gull og virak skal de føre til deg, og Herrens pris skal de forkynne.