Isaiah 61:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Herren GUDS ånd er over meg, for HERREN har salvet meg. Han har sendt meg for å forkynne et godt budskap for hjelpeløse, for å forbinde dem som har et knust hjerte, rope ut frihet for dem som er i fangenskap, og frigjøring for dem som er bundet,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herrens, Herrens ande er yver meg, for Herren hev salva meg til å bera fagnadbod til dei smålåtne, han hev sendt meg til å binda um dei hugbrotne, til å ropa ut fridom for fangar, og for dei bundne utløysing,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herrens, Israels Guds Ånd er over mig, fordi Herren har salvet mig til å forkynne et godt budskap for de saktmodige; han har sendt mig til å forbinde dem som har et sønderbrutt hjerte, til å utrope frihet for de fangne og løslatelse for de bundne,
Norwegian 1938
Herrens, Israels Guds Ande er yver meg; av di Herren hev salva meg til å bera fagnadbod til dei audmjuke, han hev sendt meg til å binda um dei hugbrotne, til å ropa ut fridom for fangar og utløysing for dei bundne,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herrens Ånd er over meg, for Herren Gud har salvet meg. Han har sendt meg for å forkynne et gledesbudskap for de arme, for å lege dem som har et knust hjerte, rope ut frihet for fanger og frigjøring for dem som er i lenker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Herren GUDS ande er over meg, for HERREN har salva meg. Han har sendt meg for å forkynna ein god bodskap for hjelpelause, for å forbinda dei som har eit knust hjarte, ropa ut fridom for dei som er i fangenskap, og frigjering for dei som er bundne,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren Ånd er over Meg, for Han har salvet Meg til å forkynne evangeliet for fattige. Han har sendt Meg for å helbrede dem som har et knust hjerte, og for å rope ut frihet for fanger, og for at blinde skal få synet igjen, for å sette undertrykte fri, for å rope ut et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud. Jeg skal trøste alle som sørger. De sørgende i Sion skal få hodepynt i stedet for aske, gledens olje i stedet for sorg. De skal være kledd i lovprisning og glede i stedet for avmakt. De skal vokse opp som flotte trær som Herren har plantet til Hans ære.
Norwegian BGO
Herren Guds Ånd er over Meg, for Herren har salvet Meg til å forkynne evangeliet for fattige. Han har sendt Meg for å forbinde dem som har et nedbøyet hjerte, for å rope ut frihet for fanger og sette de bundne fri,
Norwegian N 78 BM
Herrens Ånd ¬er over meg, for Herren Gud har salvet meg. Han har sendt meg ¬for å forkynne et gledesbudskap for de arme, for å lege dem ¬som har et knust hjerte, rope ut frihet for fanger og frigjøring for dem ¬som er i lenker.
Norwegian N 78 NN
Herrens Ande ¬er over meg; for Herren Gud har salva meg. Han har sendt meg ¬til å forkynna ein gledebodskap ¬for armingar, til å lækja dei ¬som har eit knust hjarta, til å ropa ut fridom for fangar og frigjering for dei bundne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren Herrens Ånd er over meg, fordi Herren har salvet meg til å forkynne et godt budskap for de fattige. Han har sendt meg til å forbinde dem som har et nedbrutt hjerte, til å utrope frihet for de fangne og frigjørelse for de bundne,