Isaiah 61:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for å rope ut et nådens år fra HERREN og en hevnens dag fra vår Gud, for å trøste alle som sørger,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ropa ut eit nåde-år for Herren og ein hemnedag frå vår Gud, til å trøysta alle dei syrgjande,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
til å utrope et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud, til å trøste alle sørgende,
Norwegian 1938
til å ropa ut eit nåde-år frå Herren og ein hemnedag frå vår Gud, til å trøysta alle som syrgjer,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg skal rope ut et nådens år fra Herren, en dag med gjengjeld og straff fra vår Gud; jeg skal trøste alle som sørger,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for å ropa ut eit nådens år frå HERREN og ein hemnens dag frå vår Gud, for å trøysta alle som sørgjer,
Norwegian BGO
for å rope ut et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud, for å trøste alle som sørger.
Norwegian N 78 BM
Jeg skal rope ut et nådens år fra Herren, en dag med gjengjeld ¬og straff fra vår Gud; jeg skal trøste alle som sørger,
Norwegian N 78 NN
Eg skal ropa ut eit nådeår ¬frå Herren, ein dag med straff frå vår Gud. Eg skal trøysta alle som syrgjer,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
til å utrope et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud, til å trøste alle sørgende,