Isaiah 61:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og gi de sørgende i Sion turban i stedet for aske, gledens olje i stedet for sorg, lovsangs drakt i stedet for motløs ånd. De skal kalles Rettferds eiketrær som HERREN har plantet for å vise sin herlighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til å gjeva dei syrgjande i Sion høgtidskruna for syrgjebunad, gledeolje i staden for sorg, lovsongs-klæde for vanmoda ånd, og dei skal heita rettferds eiker, Herrens plantning til herleggjering.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
til å gi de sørgende i Sion hodepryd i stedet for aske, gledes olje i stedet for sorg, lovprisnings klædebon i stedet for en vansmektet ånd, og de skal kalles rettferdighetens terebinter, Herrens plantning til hans ære.
Norwegian 1938
til å gjeva dei syrgjande i Sion hovudprydnad i staden for oska, gledeolje i staden for sorg, lovsongs-klæde for vanmoda ånd, og dei skal heita rettferds terebintor, Herrens plantning til æra for han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og gi de sørgende i Sion hodepynt istedenfor aske, gledesolje for sørgedrakt og lovsang istedenfor motløshet. De skal kalles rettferds mektige trær, som Herren selv har plantet for å vise sin herlighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og gje dei sørgjande i Sion turban i staden for oske, gledeolje i staden for sorg, lovsongsdrakt i staden for motlaus ånd. Dei skal kallast Rettferds eiketre som HERREN har planta for å syna sin herlegdom.
Norwegian BGO
De sørgende i Sion skal få hodepynt i stedet for aske, gledens olje i stedet for sorg, lovprisningens drakt i stedet for motløshets ånd. De skal kalles rettferdighetens terebinter, som Herren har plantet, så Han kan bli herliggjort.
Norwegian N 78 BM
og gi de sørgende i Sion hodepynt istedenfor aske, gledesolje for sørgedrakt og lovsang ¬istedenfor motløshet. De skal kalles ¬rettferds mektige trær, som Herren selv har plantet for å vise sin herlighet.
Norwegian N 78 NN
og gje dei syrgjande i Sion hovudprydnad i staden ¬for oske, gledeolje ¬i staden for syrgjeklede og lovsong ¬i staden for motløyse. Dei skal kallast ¬rettferds mektige tre, som Herren har planta for å syna sin herlegdom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
til å gi de sørgende i Sion hodepryd istedenfor aske, gledes olje istedenfor sorg, lovprisnings drakt istedenfor en avmektig ånd. De skal kalles rettferdighetens terebinter, Herrens plantning til hans ære.