Isaiah 61:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fremmede skal stå og gjete småfeet for dere, utlendinger skal være bønder og vindyrkere for dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Framande skal gjæta smalen dykkar, utlendingar dyrka åt dykk både åker og vingard.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og fremmede skal stå og vokte eders hjorder, og utlendinger skal være eders akerdyrkere og vingårdsmenn.
Norwegian 1938
Framande skal standa og gjæta smalen dykkar, utlendingar dyrka åt dykk både åker og vingard.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fremmede skal stå og gjete sauene deres; utlendinger skal dyrke jorden og stelle vintrærne for dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Framande skal stå og gjeta småfeet for dykk, utlendingar skal vera bønder og vindyrkarar for dykk.
Norwegian BGO
Fremmede skal stå fram og gjete deres småfe, og utlendingens sønner skal være deres bønder og vingårdsarbeiderne.
Norwegian N 78 BM
Fremmede skal stå og gjete sauene deres; utlendinger skal dyrke jorden og stelle vintrærne for dere.
Norwegian N 78 NN
Framande skal stå ¬og gjæta dykkar sauer, utlendingar skal dyrka ¬dykkar jord og stella dykkar vingardar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fremmede skal stå og gjete sauene for dere, og utlendinger skal være deres åkerdyrkere og vingårdsmenn.