Isaiah 62:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal kalles Det hellige folket, de som er løst ut av HERREN, og selv skal du kalles Den etterspurte, byen som ikke er forlatt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei skal kallast «det heilage folket», «Herrens løyste»; og du sjølv skal heita «den søkte», «byen som ikkje er aud».
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal kalles det hellige folk, Herrers gjenløste; og du selv skal kalles den søkte, den stad som ikke er forlatt.
Norwegian 1938
Og dei skal kallast «det heilage folket», «Herrens løyste»
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal kalles det hellige folk, de som Herren har forløst. Og selv skal du kalles den søkte, byen som ikke er forlatt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal kallast Det heilage folket, dei som er løyste ut av HERREN, og sjølv skal du kallast Den etterspurde, byen som ikkje er forlaten.
Norwegian BGO
De skal kalle dem Det hellige folk, Herrens forløste. Du skal kalles Den Ettertraktede, Byen som ikke er forlatt.
Norwegian N 78 BM
De skal kalles det hellige folk, de som Herren har forløst. Og selv skal du kalles den søkte, byen som ikke er forlatt.
Norwegian N 78 NN
Dei skal kallast ¬det heilage folket, dei som Herren har løyst ut. Og sjølv skal du kallast ¬den søkte, byen som ikkje ligg aud og tom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de skal kalles det hellige folk, Herrens gjenløste. Og du selv skal kalles den søkte, den by som ikke er forlatt.