Isaiah 62:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folkeslag skal se din rettferd og alle konger din herlighet. Du skal få et nytt navn som HERREN selv skal kunngjøre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og folki skal sjå di rettferd og alle kongar din herlegdom, dei skal kalla deg med eit nytt namn, som Herrens munn skal nemna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og folkene skal se din rettferdighet, og alle konger din herlighet, og du skal kalles med et nytt navn, som Herrens munn skal nevne.
Norwegian 1938
Og folki skal sjå di rettferd, og alle kongar din herlegdom, og du skal få eit nytt namn, som Herrens munn skal nemna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal folkeslag se din rettferdighet og alle konger din herlighet. Du skal få et nytt navn, som skal lyde fra Herrens munn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folkeslag skal sjå di rettferd og alle kongar din herlegdom. Du skal få eit nytt namn som HERREN sjølv skal kunngjera.
Norwegian BGO
Hedningfolkene skal se din rettferdighet og alle konger din herlighet. Du skal kalles med et nytt navn, som Herrens munn skal nevne.
Norwegian N 78 BM
Da skal folkeslag ¬se din rettferdighet og alle konger din herlighet. Du skal få et nytt navn, som skal lyde ¬fra Herrens munn.
Norwegian N 78 NN
Då skal folkeslag sjå di rettferd og alle kongar din herlegdom. Du skal få eit nytt namn, som Herren sjølv skal gje deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Folkene skal se din rettferdighet, og alle konger din herlighet. Du skal kalles med et nytt navn, som Herrens munn skal nevne.