Isaiah 63:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem er han som kommer fra Edom, fra Bosra i røde klær, han med den staselige drakten, han som skrider fram med stor kraft? «Det er jeg, som taler i rettferd og har makt til å frelse.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven er dette som kjem frå Edom, frå Bosra i raude klæde, so brikjen i bunaden sin, so staut i si store kraft? «Det er eg, eg som talar rettferd, som er megtig til å frelsa.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem er han som kommer fra Edom, i røde klær fra Bosra, så prektig i sin klædning, kneisende i sin store kraft? - Det er jeg, jeg som taler rettferdighet, som er mektig til å frelse.
Norwegian 1938
Kven er han som kjem frå Edom, frå Bosra i raude klæde, so brikjen i bunaden sin, so staut i si store kraft? - Det er eg, eg som talar rettferd, som er mektig til å frelsa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem er han som kommer fra Edom, fra Bosra i blodrøde klær, han som er så prektig kledd og skrider fram i sin store kraft? «Det er jeg, jeg som taler i rettferd, jeg som har makt til å frelse.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven er han som kjem frå Edom, frå Bosra i raude klede, han med den staselege drakta, han som skrid fram med stor kraft? «Det er eg, som talar i rettferd og har makt til å frelsa.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvem er denne fienden som kommer fra Edom, i blodrøde klær fra Bosra? Han er både kraftig og sterk. «Jeg, Herren, forteller om rettferdighet. Det er Jeg som er så mektig at Jeg kan frelse.» Hvorfor er klærne Dine så røde, som om du har tråkket druer? «Jeg har kjempet og dømt – det er det kun Jeg som gjør. Blodet deres sprutet på klærne Mine, så hele draken Min ble tilsølt. For Jeg hadde hevnens dag i hjertet. Året der slaver skal kjøpes fri, er kommet. Jeg så Meg omkring, men det var ingen til å hjelpe, og Jeg undret Meg over at det ikke var noen som kunne støtte. Derfor måtte Jeg ved egen hjelp stå for redningen. Dommens øyeblikk var kommet, og folkene ble tråkket ned. I Mitt sinne lot Jeg blodet deres renne ned på jorden.»
Norwegian BGO
Hvem er Han som kommer fra Edom, i blodrøde klær fra Bosra, Han som er så herlig i sin drakt, og skrider fram i sin store kraft? «Det er Jeg, Jeg som taler i rettferdighet, som er mektig til å frelse.»
Norwegian N 78 BM
Hvem er han som ¬kommer fra Edom, fra Bosra i blodrøde klær, han som er så prektig kledd og skrider fram i sin store kraft? «Det er jeg, ¬jeg som taler i rettferd, jeg som har makt til å frelse.»
Norwegian N 78 NN
Kven er han ¬som kjem frå Edom, frå Bosra i blodraude klede, han som er så briken ¬i sin bunad, og skrid fram i si store kraft? «Det er eg, ¬eg som talar i rettferd, eg som har makt til å frelsa.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem er han som kommer fra Edom, i røde klær fra Bosra, så prektig i sin kledning der han skrider fram i sin store kraft? - Det er jeg, jeg som taler rettferdighet, som er mektig til å frelse.