Isaiah 63:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For du er vår far! Abraham kjenner oss ikke, og Israel vil ikke vite av oss. Du, HERRE, er vår far. Ditt navn fra gamle dager er Han som løser oss ut.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For du er vår fader, for Abraham veit ikkje um oss, og Israel kjenner oss ikkje. Men du, Herre, er vår fader, «Vår utløysar» du heiter frå gamalt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For du er vår far; Abraham vet jo ikke om oss, og Israel kjenner oss ikke; du Herre er vår far, vår gjenløser fra eldgammel tid er ditt navn.
Norwegian 1938
For du er vår far; for Abraham veit ikkje um oss, og Israel kjenner oss ikkje; du, Herre, er vår far, «vår utløysar frå eldgamal tid» er ditt namn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du er da likevel vår far! Abraham kjenner oss ikke, og Israel vet ikke om oss. Men du, Herre, er vår far, fra gammel tid er ditt navn vår forløser.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For du er vår far! Abraham kjenner oss ikkje, og Israel vil ikkje vita av oss. Du, HERRE, er vår far. Ditt namn frå gamle dagar er Han som løyser oss ut.
Norwegian BGO
Du er jo vår Far, selv om Abraham ikke har kjent oss og Israel ikke visste om oss. Du, Herre, er vår Far. Vår Forløser fra evighet er Ditt navn.
Norwegian N 78 BM
Du er da likevel vår far! Abraham kjenner oss ikke, og Israel vet ikke om oss. Men du, Herre, er vår far, fra gammel tid ¬er ditt navn vår forløser.
Norwegian N 78 NN
Og du er då vår far! Abraham veit ikkje om oss, og Israel kjenner oss ikkje. Men du, Herre, er vår far, frå gamal tid ¬er ditt namn vår utløysar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du er vår far. Abraham vet jo ikke om oss, og Israel kjenner oss ikke. Du, Herre, er vår far, vår gjenløser fra eldgammel tid er ditt navn.