Isaiah 63:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg trampet folkene ned i min vrede og knuste dem i min harme, og blodet deres lot jeg renne til jorden.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og eg trakka ned folkeslag i min vreide og gjorde deim drukne i min harm, deira blod let eg renna på jordi.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og jeg trådte ned folkeslag i min vrede og gjorde dem drukne i min harme, og jeg lot deres blod rinne ned på jorden.
Norwegian 1938
og eg trakka ned folkeslag i min vreide og gjorde dei drukne i min harm; deira blod let eg renna på jordi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg tråkket folkene ned i min vrede og knuste dem i min harme; deres blod lot jeg renne til jorden.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg trampa folka ned i min vreide og knuste dei i min harme, og blodet deira lét eg renna til jorda.»
Norwegian BGO
Jeg har tråkket ned folkene i Min vrede, gjort dem beruset i Min harme og latt deres blod renne på jorden.»
Norwegian N 78 BM
Jeg tråkket folkene ned ¬i min vrede og knuste dem i min harme; deres blod lot jeg renne ¬til jorden.»
Norwegian N 78 NN
Eg trakka folkeslag ¬ned i min vreide og knuste dei i min harme; deira blod lét eg renna ¬til jorda.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg tråkket ned folkeslag i min vrede og gjorde dem drukne i min harme. Jeg lot deres blod renne ned på jorden.