Isaiah 64:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vårt hellige og herlige tempel, der fedrene våre lovet deg, har ilden svidd av. Alt vi var glad i, er lagt i ruiner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vårt heilage hus, det herlege, der federne våre deg lova, hev vorte uppbrent med eld, og all vår hugnad hev vorte grushaugar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vårt hellige og herlige hus, hvor våre fedre lovet dig, er blitt opbrent av ild, og alt som var vår lyst, er blitt til ruiner.
Norwegian 1938
Vårt heilage hus, det herlege, der federne våre lova deg, hev vorte uppbrent med eld, og alt som var vår hugnad, hev vorte grushaugar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vårt hellige, herlige tempel, der våre fedre lovet deg, er blitt et bytte for ilden. Alt vi var glad i, er lagt i ruiner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vårt heilage og herlege tempel, der fedrane våre lova deg, har elden svidd av. Alt vi var glade i, er lagt i ruinar.
Norwegian BGO
Vårt hellige og herlige hus, der våre fedre priste Deg, er påtent og brent opp. Alt det som var dyrebart for oss, er lagt øde.
Norwegian N 78 BM
Vårt hellige, herlige tempel, der våre fedre lovet deg, er blitt et bytte for ilden. Alt vi var glad i, er lagt i ruiner.
Norwegian N 78 NN
Vårt heilage, herlege tempel, der fedrane våre lova deg, har vorte eit rov for elden. Alt det vi var glade i, ligg i røys.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vårt hellige og herlige hus, hvor våre fedre lovet deg, er blitt oppbrent av ild, og alt som var vår lyst, er blitt til ruiner.