Isaiah 64:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Aldri har noen hørt eller lyttet til, aldri har noe øye sett noen annen gud enn deg som kan gjøre slikt for dem som venter på ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Aldri hev nokon spurt eller høyrt, aldri hev auga set nokon annan gud enn du gjera soleis med deim som ventar på honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fra gammel tid har jo ingen spurt eller hørt, og intet øie sett nogen annen gud enn du gjøre slikt for dem som bier efter ham.
Norwegian 1938
Aldri hev nokon spurt eller høyrt, aldri hev auga set nokon annan gud enn du gjera slikt for dei som ventar på han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra gammel tid har ingen hørt – det er ikke kommet oss for øre, og ingen har sett med sitt øye noen annen gud enn deg som kan gjøre slike ting for dem som venter på ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Aldri har nokon høyrt eller lytta til, aldri har noko auge sett nokon annan gud enn deg som kan gjera slikt for dei som ventar på han.
Norwegian BGO
For fra evighet har ingen hørt, intet øre lyttet, og intet øye sett noen annen gud enn Du, som slik griper inn for den som venter på Ham.
Norwegian N 78 BM
Fra gammel tid har ingen hørt – det er ikke kommet oss ¬for øre, og ingen har sett med sitt øye noen annen gud enn deg som kan gjøre slike ting for dem som venter på ham.
Norwegian N 78 NN
Aldri har nokon høyrt ¬eller spurt, aldri har auga sett nokon annan gud enn deg som kan gjera slikt for dei som ventar på han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra gammel tid har jo ingen spurt eller hørt, og intet øye sett noen annen gud enn deg gjøre slikt for dem som venter på ham.