Isaiah 65:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sier Herren GUD: Se, mine tjenere skal spise, men dere skal sulte. Se, mine tjenere skal drikke, men dere skal tørste. Se, mine tjenere skal glede seg, men dere skal skamme dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor segjer Herren, Herren so: Sjå, tenaran’ mine skal eta, men de skal svelta; sjå, tenaran’ mine skal drikka, men de skal tyrsta; sjå, tenaran’ mine skal fegnast, men de skal skjemmast;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, mine tjenere skal ete, men I skal hungre; se, mine tjenere skal drikke, men I skal tørste; se, mine tjenere skal glede sig, men I skal skamme eder;
Norwegian 1938
Difor segjer Herren, Israels Gud, so: Sjå, tenarane mine skal eta, men de skal svelta; sjå, tenarane mine skal drikka, men de skal tyrsta; sjå, tenarane mine skal fegnast, men de skal skjemmast;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor, så sier Herren vår Gud: Se, mine tjenere skal spise, men dere skal sulte, mine tjenere skal drikke, men dere skal tørste. Se, mine tjenere skal glede seg, men dere skal skamme dere,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor seier Herren GUD: Sjå, mine tenarar skal eta, men de skal svelta. Sjå, mine tenarar skal drikka, men de skal tørsta. Sjå, mine tenarar skal gleda seg, men de skal skamma dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor sier Herren Gud: «Mine tjenere skal få mat, men dere skal sulte. Mine tjenere skal drikke, men dere skal tørste. Mine tjenere skal glede seg, men dere skal være skamfulle. Mine tjenere skal juble av hjertets lyst, men dere skal skrike av sorg i hjertet og jamre. Navnet deres vil bli et skjellsord blant Mitt folk. For Herren Gud skal slå deg i hjel. Men Mine tjenere skal få et nytt navn. De skal velsigne og velsignes i navnet til den Ene, sanne Gud. Den som sverger på jorden, skal sverge ved sannhetens Gud. For de tidligere trengslene er glemt, de er skjult for Herrens øyne.
Norwegian BGO
Derfor sier Herren Gud: «Se, Mine tjenere skal spise, men dere skal sulte. Se, Mine tjenere skal drikke, men dere skal tørste. Se, Mine tjenere skal glede seg, men dere skal bli til skamme.
Norwegian N 78 BM
Derfor, så sier Herren vår Gud: Se, mine tjenere skal spise, men dere skal sulte, mine tjenere skal drikke, men dere skal tørste. Se, mine tjenere skal glede seg, men dere skal skamme dere,
Norwegian N 78 NN
Difor, så seier Herren vår Gud: Sjå, mine tenarar skal eta, men de skal svelta, mine tenarar skal drikka, men de skal tyrsta. Sjå, mine tenarar skal fegnast, men de skal skjemmast,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sier Herren Herren: Se, mine tjenere skal ete, men dere skal sulte. Se, mine tjenere skal drikke, men dere skal tørste. Se, mine tjenere skal glede seg, men dere skal stå der med skammen.