Isaiah 65:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal ikke bygge så andre får bo og ikke plante så andre får spise. Så gamle som trærne skal folket mitt bli, mine utvalgte skal selv få slite ut det de har laget med egne hender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ikkje skal dei byggja og ein annan bu, ikkje skal dei planta og ein annan eta; for folket mitt skal nå same alder som treet, og mine utvalde skal få njota det dei sjølv hev verka med sine eigne hender.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
ikke skal de bygge og en annen bo, ikke skal de plante og en annen ete; nei, som treets dager skal mitt folks dager være, og mine utvalgte skal selv få nyte frukten av sine henders gjerning.
Norwegian 1938
ikkje skal dei byggja og ein annan bu, ikkje skal dei planta og ein annan eta; nei, folket mitt skal nå same alder som treet og mine utvalde skal sjølv få njota frukti av sitt arbeid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal ikke bygge så andre får bo, og ikke plante så andre får spise. De som hører til mitt folk, skal bli like gamle som trærne; de som jeg har utvalgt, skal få nyte frukten av sitt arbeid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal ikkje byggja så andre får bu og ikkje planta så andre får eta. Så gamle som trea skal folket mitt bli, mine utvalde skal sjølv få slita ut det dei har laga med eigne hender.
Norwegian BGO
De skal ikke bygge og en annen bo eller plante og en annen spise. For som treets dager, skal Mitt folks dager være. I et langt liv skal Mine utvalgte til fulle nyte frukten av sine henders gjerninger.
Norwegian N 78 BM
De skal ikke bygge ¬så andre får bo, og ikke plante så andre ¬får spise. De som hører til mitt folk, skal bli like gamle som trærne; de som jeg har utvalgt, skal få nyte frukten ¬av sitt arbeid.
Norwegian N 78 NN
Dei skal ikkje byggja ¬så andre får bu, og ikkje planta så andre får eta. Dei som høyrer folket mitt til, skal nå same alder som treet; dei eg har valt ut, skal få nyta frukta av ¬sitt arbeid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ikke skal de bygge og en annen bo, ikke skal de plante og en annen ete. Nei, som treets dager skal mitt folks dager være, og mine utvalgte skal selv få nyte frukten av sine henders gjerning.